Les entreprises d’aujourd’hui sont de plus en plus conscientes que l’inclusion d’un blog de contenus dans leur site web les conduit à obtenir des résultats SEO positifs.
Comme nous l’avons expliqué dans un autre article, un blog réussi répond aux caractéristiques qui le rendent de qualité. Mais si nous voulons viser quelque chose d’encore mieux, capable d’augmenter le pourcentage de notre audience, quelle solution pouvons-nous adopter ?
Un blog multilingue est la bonne réponse !
Pourquoi ne pas écrire nos articles en plusieurs langues afin qu’ils puissent être lus partout dans le monde.
Le nombre de personnes qui achètent en ligne augmente de façon exponentielle et peu importe où ils achètent dans le monde, leur souci est de trouver la meilleure offre dans leur langue.
Pour cette raison, nous devons suivre une stratégie gagnante capable d’atteindre le plus grand nombre de personnes à l’échelle internationale.
L’importance d’un blog multilingue?
Un blog multilingue est devenu un outil de marketing très rentable car il offre à ses produits ou services une perspective internationale.
Les visiteurs nationaux seront également fascinés par un site qui propose du contenu dans différentes langues.
De nombreuses statistiques sur les moteurs de recherche révèlent que les consommateurs préfèrent généralement visiter les sites dans leur langue.
Cela signifie pour de nombreuses entreprises qui proposent du contenu dans une seule langue, de se limiter à une niche étroite de lecteurs.
Comment créer un blog multilingue
On peut dire que généralement il existe deux « solutions » auxquelles les entreprises s’appuient :
Google Translate
Google Translate aura certainement ses mérites en aidant de nombreux utilisateurs à interpréter quotidiennement les informations sur Internet. Cependant, il est certainement impossible de confier la traduction d’un blog à un service informatisé qui traduit souvent de manière incorrecte des phrases entières d’un texte. Le résultat sera médiocre et provoquera, par conséquent, la méfiance des clients internationaux.
Traducteurs professionnels
La meilleure solution est sans aucun doute de contacter une agence de traduction, de communication, un traducteur freelance ou encore une agence web qui propose ce type de service.
Confier ses contenus à des traducteurs professionnels signifie disposer d’un texte sans erreurs et parfaitement adapté au pays de destination (on ne traduit jamais seulement la langue mais aussi les éléments culturels). On transmet ainsi une bonne impression et du sérieux aux internautes.
Pour toutes les entreprises qui souhaitent faire des affaires sur le marché étranger, il est nécessaire d’investir dans un blog multilingue. Et même celles qui ont déjà des clients d’autres pays devraient leur offrir une meilleure expérience dans leur langue maternelle.